Форум » Проекты переводов BD » Помощь в переводах » Ответить

Помощь в переводах

demoniak: Созрел оказать посильную помощь Вашему проекту. Опыт в переводах GN и BD имеется, филологическая вышка тоже. От Вас хотелось бы получить задание , желательно ссылку (только не на рапиду,у меня общий ип).

Ответов - 181, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

rusbd: я заливаю первый том с хеви метала. остальных сканов в природе нет. то что ты привел - это французские. хотя если качествоо моих не понравится - попробуй эти скачать - может быть они получше - да и обложка там есть!!!

rusbd: блин - оборвалась моя закачка! но я понял у тебя сканы Хеви метала есть - 1996 - июль

ParaDemon: Ок, тогда завтра постараюсь выкачать с рапиды то что я нашол.


rusbd: А вообще придал мне сил - я в последнее время не могу себя заставить переводить, потому как нет сил потом накладывать перевод!

ParaDemon: Да Хеви Метал есть, его не заливайте.

ParaDemon: Как правильно перевисти имена создателей: Mathieu Lauffray и Frederic Contremarche? Моя версия: Мэтью Лауффрай и Фредерик Контремарк.

Le Taon: Для французских имен принято Матьё. Зачем переводить имена создателей? Они обыгрываются в сюжете?

ParaDemon: Для оформления обложки.

rusbd: Так еще раз бросаю клич!!! те что я переводы дал-так еще и не наложили их...??? вчера закончил 5 том Наемника - кто-нибудь возьмется наложить?

egorrus: чем накладывать - если фотошопом то я могу

rusbd: наиболее качественно фотошоп...

egorrus: как состыковаться? я готов помочь в этом благородном деле.

rusbd: egorrus пишет: как состыковаться? я готов помочь в этом благородном деле. фух! что то я упустил это сообщение))) состыковатся легко! - напиши - есть ли у тебя сканы? если нет - я куданить выложу их? а кто брался накладывать перевод Обсидиантовой бабочки Ледруа? как там продвигается дело?

egorrus: скажите чего сканы? если хэви метал то я сейчас качаю.

rusbd: Нет не Хеви Метал - а Наемника 5 том - Сегрелеса

rusbd: вот ссылка - http://bd.sbin.ru/RUS-BD/Mercenary%2005%20-%20The%20Water%20Fortress.zip Там в архиве сканы и перевод в вордовском файле. шрифт я до этого использовал стандартный комик санс, как и ангийские сканлейтеры до меня. Мне он правда совсем не нравится - но уже 4 тома с ним, так что думаю, пускай остается...

egorrus: заказ принят шеф

Тод: В связи с тем, что Блаксадом сейчас занят другой переводчик, я тоже могу поработать с Шопом и что-то оформить… а также есть пару хороших историй на примете, для которых ищу переводчика…

rusbd: Приветствую! а кто сейчас занят Блексадом? я свои неоформленные переводы распределил - но что-то молчат они... если кто передумал накладывать перевод может быть ими займется Тод?

rusbd: И да, напиши что за истории? может быть я заинтересуюсь?



полная версия страницы